<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
    <?xml-model href="http://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
    <?xml-model href="http://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:space="preserve" xml:lang="en">
    <teiHeader>
        <fileDesc>
            <titleStmt>
                <title>Ehren-Dekret für den Sekretär der Richter von Thasos</title>
            </titleStmt>
            <publicationStmt>
                <authority>Inscriptiones Graecae</authority>
                <idno type="URI">https://telota.bbaw.de/ig/digitale-edition/inschrift/IG XII 6, 1, 153</idno>
                <idno type="localId">IG XII 6, 1, 153 </idno>
                <availability>
                    <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode">Creative Commons Attribution 4.0 International (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode). All reuse or distribution of this work must contain somewhere a link back to this page.</licence>
                </availability>
            </publicationStmt>
            <sourceDesc>
                <msDesc>
                    <msIdentifier>
                        <msName>IG XII 6, 1, 153</msName>
                    </msIdentifier>
                    <physDesc>
                        <objectDesc>
                            <supportDesc>
                                <support><objectType>Stele</objectType> (<material>Marmor</material>)</support>
                            </supportDesc>
                        </objectDesc>
                    </physDesc>
                    <history>
                        <origin>
                            <origPlace>Insel Thasos</origPlace>
                            <origDate>1. Hälfte 2.Jh.</origDate>
                        </origin>
                        <provenance type="found">Stadt Thasos</provenance>
                    </history>
                </msDesc>
            </sourceDesc>
        </fileDesc>
    </teiHeader>
        <text>
            <body>
            <div type="edition" xml:space="preserve">
                <ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <lb/>– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –<lb n="1"/>– – – – – – – – – – – – –ΙΕ– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –<lb n="2"/>[– – – – – – – ταῦ]τ̣α πράξουσι Ο– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –<lb n="3"/>[– – – ἐκ παλαιῶ]ν χρόνων φιλίαι κα̣[ὶ εὐνοίαι – – – – – – – – – – πρεσβευτής]·<lb n="4"/>[<hi rend="smallit">vac.</hi> Ζηνόδοτ]ο̣ς   <hi rend="smallit">vacat</hi>   Ἀριστο[μάχου   <hi rend="smallit">vacat</hi>   ὁ νεώτερος].<lb n="5"/>[ἔδοξε τῆι βουλῆ]ι καὶ τῶι δήμωι, γ[ν]ώμη πρ[υτάνεων· ὑπὲρ ὧν προεγράψαντο]<lb n="6"/>– – – – – – – Νου&lt;ΐ&gt;ου, Κύριος Ἀποδήμου, Εκ[– – – –, ὅπως – – – – – – –]<lb n="7"/>[– – – – – – – – – –ὁ ἐξ]αποσταλεὶς γραμματεὺς ὑ̣[πὸ τοῦ δήμου τοῦ Θασίων ἐπ]–<lb n="8"/>[αινεθῆι καὶ στεφαν]ωθῆι θαλλοῦ στεφάνωι Δ[ιονυσίων τραγῳδοῖς καλοκἀγα]–<lb n="9"/>[θίας καὶ εὐνοίας ἕνεκα], γίνηται [δὲ] καθότι ἂν δόξ[ηι, δεδόχθαι τῆι βουλῆι καὶ τῶι]<lb n="10"/>[δήμωι· ἐπηινῆσθαι – –<hi rend="sup">c.6</hi>– –]‾σον τὸν ἀποσταλέντα γρ[αμματέα ὅτι – – – – – – –]<lb n="11"/>[– – – – – – – – καλῶς καὶ φ]ιλοτίμως ἐπιτετέλεκεν – – – – – – – – – – – – – – –<lb n="12"/>[καὶ στεφανῶσαι αὐτὸν θαλλοῦ] στεφ[ά]νωι Διονυσίων τραγῳ[δοῖς, τῆς δὲ ἀναγγε]–<lb n="13"/>[λίας τοῦ στεφάνου ἐπιμεληθῆναι] τὸν ἀγωνοθέτην, ὅ[ταν τοὺς πρώτους χοροὺς]<lb n="14"/>[ἡ πόλις τῆι θεῶι συντελῆι· δεδόσ]θαι δὲ αὐτῶι καὶ πο[λιτεία]ν̣ ἐ̣[φ᾿ ἵ]σ[ηι] κ̣α[ὶ]<lb n="15"/>[ὁμοίαι καὶ ἐπικληρῶσαι αὐτὸν ἐ]πὶ φυλὴν καὶ χιλιασ[τὺν καὶ ἑκατοστὺν καὶ γέ]–<lb n="16"/>[νος· ὅπως δὲ καὶ Θάσιοι παρακολουθῶ]σιν ταῖς ἐψηφισμέναις ὑπὸ τοῦ δήμου<lb n="17"/>[τιμαῖς, ἑλέσθαι πρεσβευτὴν ὅστις ἀφ]ικόμενος πρὸς αὐτοὺς καὶ ἀποδο[ὺ]ς<lb n="18"/>[τόδε τὸ ψήφισμα παρακαλέσει αὐτοὺς] π̣οήσασθαι τὴν ἀναγγελίαν τοῦ σ[τ]ε–<lb n="19"/>[φάνου – – – – εἰδότας ὅτι ταῦτα πρ]άξαντες χαριοῦνταί τε τῶι δήμ[ωι]<lb n="20"/>[καὶ διαφυλάσσουσιν τὴν ὑπάρχουσαν ταῖς πόλε]σιν πρὸς ἑαυτὰς ἐκ παλαιῶν<lb n="21"/>[χρόνων φιλίαν καὶ εὔνοιαν· πρεσβευτής· Ζηνόδοτ]ος Ἀριστομάχου <hi rend="smallit">vac.</hi> ὁ νεώτερος.</ab>
            </div>
            <div type="translation" xml:lang="DE" resp="Klaus Hallof"><ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lb/>- - -<lb n="1"/>- - -<lb n="2"/>- - denen, die dies taten, - - -<lb n="3"/>- - - von alter Zeit her in Freundschaft und Wohlwollen - - - Gesandter:<lb n="4"/>Zenodotos S. d. Aristomachos, der Jüngere.<lb n="5"/>Beschluß von Rat und Volk, nach Vorlage der Prytanen, worüber schriftlich beantragten<lb n="6"/>- - - S. d. Novios, Kyrios S. d. Apodemos, Ek- - S. d. - - -: Damit - - -<lb n="7"/>S. d. - - -, der vom Volk der Thasier entsandte Sekretär, belobigt und bekränzt werde<lb n="8"/>mit einem Kranz vom Ölbaum bei den Tragödienaufführungen an den Dionysien seiner<lb n="9"/>Trefflichkeit wegen und seines Wohlwollens, geschehe, wie es (das Volk) beschließe, so wollen<lb n="10"/>beschließen Rat und Volk: dass man belobige - -sos, den entsandten Sekretär, weil er - - -<lb n="11"/>- - - gut und eifrig ausgeführt hat - - -<lb n="12"/>und bekränze mit einem Kranz vomÖlbaum bei den Tragödienaufführungen an den Dionysien; dass<lb n="13"/>für die Verkündung des Kranzes Sorge trage der Festveranstalter, sobald die Stadt die<lb n="14"/>ersten Chöre für die Göttin aufführt; dass man ihm gebe auch das Bürgerrecht mit voller<lb n="15"/>Gleichberechtigung und durch Los ihn zuteile in Phyle und Tausendschaft und Hundertschaft und<lb n="16"/>Geschlecht; dass, damit auch die Thasier sich den vom Volk beschlossenen Ehrungen anschließen,<lb n="17"/>man einen Gesandten wähle, der nach seiner Ankunft bei ihnen und nachÜbergabe<lb n="18"/>dieses Beschlusses sie bitten wird, auch selbst die Verkündung des Kranzes vorzunehmen<lb n="19"/>- - -, in dem Wissen, dass sie mit dieser Handlung dem Volk Freude machen<lb n="20"/>und damit bewahren die zwischen den Städten untereinander seit alten Zeiten<lb n="21"/>gepflegte Freundschaft und das Wohlwollen. Gesandter: Zenodotos S. d. Aristomachos, der Jüngere.</ab></div>
            <div type="bibliography">
                <p>Inscriptiones insularum maris Aegaei praeter Delum. Fasc. 6. Inscriptiones Chii et Sami cum Corassiis Icariaque. Pars 1. Inscriptiones Sami insulae:Decreta, epistulae, sententiae, edicta imperatoria, leges, catalogi, tituli Atheniensium, tituli honorarii, tituli operum publicorum, inscriptiones ararum. Edid. Klaus Hallof. – Berlin 2000</p>
            </div>
            </body>
        </text>
</TEI>
